Microlife BP A100 PlusEurope / Middle-East / Africa Microlife AGEspenstrasse 1399443 Widnau / SwitzerlandTel. +41 / 71 727 70 30Fax +41 / 71 727 7
8EcranCher client,Votre nouveau tensiomètre Microlife est un instrument médical fiable conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facil
98Come posso valutare la mia pressione arteriosa?Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio: un valore compreso fra 150/85 o 12
99BP A100 PlusITModalità MAM3. Misurazione della pressione arteriosa4. Comparsa dell'indicatore di aritmia cardiaca per una determinazione precoc
100caso il risultato può deviare dalla pressione sanguigna abituale – ripetere la misurazione. Nella maggior parte dei casi, ciò non è un problema. Tu
101BP A100 PlusIT9. Indicatore e sostituzione batteriaBatterie quasi esauriteQuando le batterie sono esaurite di circa ¾, lampeggerà il simbolo della
10211. Messaggi di erroreIn caso di errore durante la misurazione, questa viene interrotta e viene visualizzato un messaggio di errore, es. «ERR 3».*
103BP A100 PlusITPulizia del braccialeE' possibile lavare in lavatrice il rivestimento del bracciale a 30°C (non stirare).Test di precisioneConsi
9BP A100 PlusFRSommaire1. Informations importantes sur la tension et l'automesure• Comment puis-je évaluer ma tension?2. Première mise en service
10Comment puis-je évaluer ma tension?La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg
11BP A100 PlusFRMode MAM3. Prise de tension avec cet instrument•En mode MAM, 3 mesures sont réalisées l'une à la suite de l'autre et le résu
124. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce Le symbole AM signale qu'un pouls irrégulier a été déte
13BP A100 PlusFR9. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacementPiles presque déchargéesQuand les piles sont usées aux ¾ environ, le s
14Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas solli-citées.11. Messages d'erreursSi une erreur se produit durant la mesur
15BP A100 PlusFRNettoyage du brassardVous pouvez laver la housse du brassard dans le lave-linge à 30°C (ne le repasser pas!).Test de précisionNous rec
16WeergaveGeachte klant,Uw nieuwe Microlife bloeddrukmonitor is een betrouwbaar medisch instrument voor het nemen van metingen aan de bovenarm. Het is
17BP A100 PlusNLInhoudsopgave1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf opnemen hiervan• Hoe meet ik mijn bloeddruk?2. Eerste gebruik van het in
Microlife BP A100 Plus267 3IAT18 9 5 48IIAK ALBTAQARANASAOBLBKBMAPBN AMIIIIVGuarantee Card BP A100 PlusName of Purchaser / Nom de l'acheteur / Na
18Hoe meet ik mijn bloeddruk?De hogere waarde is de waarde die de evaluatie beoordeelt. Bijvoor-beeld: een uitgelezen waarde tussen 150/85 of 120/98 m
19BP A100 PlusNL3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit instrument4. Weergave van de hart aritmie indicator voor vroegtijdige detectieDit symbool AM g
205. Verkeerslichtindicatie in de weergaveDe balken in de linkerhoek van de verkeerslichtweergave laten u het bereik zien waarbinnen de getoonde bloed
21BP A100 PlusNL(gedeeltelijk geladen batterij wordt weergegeven). Alhoewel het instrument door zal gaan met betrouwbaar meten moet u vervan-gende bat
22* Neem a.u.b. contact op met uw arts wanneer dit of enig ander probleem vaker optreedt.12. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwijderin
23BP A100 PlusNL14. Technische specificatiesDit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device Directive 93/42/EEC.Technische wijzigingen
24DisplayBäste kundDin nya Microlife blodtrycksmätare är ett säkert medicinskt instru-ment för mätningar på överarmen. Instrumentet är enkelt att anvä
25BP A100 PlusSVInnehållsförteckning1. Viktiga fakta om blodtryck och blodtrycksmätning hemma• Hur bedömer jag mitt blodtryck?2. Användning av instrum
26Hur bedömer jag mitt blodtryck?Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett uppmätt värde mellan 150/85 eller 120/98 mmHg indikerar «för högt
27BP A100 PlusSV3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tidDenna symbol AM indikerar att vi
1BP A100 PlusENDisplayDear Customer,Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the upper ar
28Minnet fulltRadering av alla värdenOm du är säker på att du vill radera alla sparade värden, tryck ner M-knappen (instrumentet måste vara avstängt)
29BP A100 PlusSV10. Användning av adapteranslutningDu kan använda instrumentet med en Microlife adapteranslutning (DC 6V, 600mA).När adapteranslutning
30InstrumentunderhållRengör instrumentet med en mjuk torr duk.Rengöring av manschettDu kan maskintvätta manschettskyddet i 30°C (använd inte strykjärn
31BP A100 PlusSV
32NäyttöHyvä asiakas,Uusi Microlife-verenpainemittarisi on luotettava lääketieteellinen laite, jolla voit suorittaa mittauksia käsivarren yläosasta. S
33BP A100 PlusFISisällysluettelo1. Tärkeitä faktoja verenpaineesta ja omatoimisesta mittaamisesta• Miten arvioin verenpainettani?2. Laitteen käyttämin
34Miten arvioin verenpainettani?Korkeampi arvo määrittää arvioinnin. Esimerkki: arvojen 150/85 tai 120/98 mmHg välisen lukeman merkitys on «liian kork
35BP A100 PlusFI3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa rytmihäiriöstä ajoissaTämä symboli AM merkitsee sitä,
366. TietomuistiMittauksen loppuvaiheessa laite tallentaa automaattisesti jokaisen tuloksen, mukaan lukien päivämäärän ja kellonajan.Tallennettujen ar
37BP A100 PlusFITyhjät paristot – vaihtaminenKun paristot ovat tyhjät, paristo-symboli AO alkaa vilkkua heti kun laite kytketään päälle (näytössä näky
2Table of Contents1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement• How do I evaluate my blood pressure?2. Using the Instrument for the Fi
38* Neuvottele lääkärisi kanssa, jos tämä tai jokin muu ongelma esiintyy toistuvasti.12. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminenTurvallisuus j
39BP A100 PlusFITämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä lait-teista asetettuja vaatimuksia.Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
40DisplayKære kunde,Din nye Microlife blodtryksmåler er et pålideligt medicinsk instru-ment til at foretage målinger på overarmen. Det er simpelt at b
41BP A100 PlusDAIndholdsfortegnelse1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling• Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?2. Brug af instrumentet for første
42Hvordan vurderer jeg mit blodtryk?Det er den højeste værdi, der afgør vurderingen Eksempel: en aflæst værdi mellem 150/85 eller 120/98 mmHg angiver
43BP A100 PlusDA3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varselDette symbol AM angiver, at no
44Hukommelse fuldSlet alle værdierHvis du er sikker på, at du vil fjerne alle gemte værdier permanent, holdes M-knappen nede (instrumentet skal være s
45BP A100 PlusDABrug af genopladelige batterierDu kan også anvende dette instrument ved at bruge genopladelige batterier.10. Brug af stikkontaktadapte
46InstrumentvedligeholdelseApparatet må kun rengøres med en blød, tør klud.Rengøring af manchetDu kan maskinvaske manchetovertrækket ved 30°C (må ikke
47BP A100 PlusDA
3BP A100 PlusENHow do I evaluate my blood pressure?The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85
48DisplayKjære kunde,Din nye Microlife blodtrykkmonitor er et pålitelig medisinsk instru-ment for måling på overarmen. Det er enkelt i bruk, nøyaktig
49BP A100 PlusNOInnholdsfortegnelse1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling• Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?2. Første gangs bruk av apparat
50Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk?Det høyeste måleresultatet er det som avgjør vurderingen. Eksempel: en avlest måleresultat mellom 150/85 og 1
51BP A100 PlusNO3. Måling av blodtrykk med dette apparatet 4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmiDette symbolet AM indikerer at det ble de
52Minne fulltSlette alle måleresultaterHvis du er sikker på at samtlige lagrede måleresultater skal slettes for godt, skal tasten M holdes inne (appar
53BP A100 PlusNO10. Bruk av nettadapterDette apparat kan brukes med Microlife nettadapteren (DC 6V, 600mA).Når nettadapteren er tilkoblet, blir det ik
54Stell av apparatetApparatet må bare rengjøres med en myk og tørr klut.Rengjøring av mansjettenMansjetthylsen kan maskinvaskes ved 30 °C (må ikke str
55BP A100 PlusNO
56DisplejsCien./god. lietotāj!Jūsu jaunais Microlife asinsspiediena mērītājs ir uzticams medicīnas instruments asinsspiediena mērīšanai uz augšdelma.
57BP A100 PlusLVSaturs1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu, pašam veicot mērījumu• Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?2. Instrume
43. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection The symbol AM indicat
58Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?Novērtējumu nosaka augstākā mērījuma vērtība. Piemēram, ja, mērījuma vērtība ir starp 150/85 vai 120/98 mmHg
59BP A100 PlusLVMAM režīms3. Asinsspiediena mērīšana, izmantojot šo instrumentu4. Sirds aritmijas indikatora parādīšanās savlaicīgas atklāšanas nolūkā
605. Satiksmes gaismas signālu rādījums displejāJoslas kreisajā satiksmes gaismas signālu displeja malā BM parāda Jums amplitūdu, kādā ietilpst Jūsu a
61BP A100 PlusLV9. Bateriju rādītājs un bateriju nomaiņaBaterijas gandrīz tukšasKad apmēram ¾ no baterijas būs tukšas, ieslēdzot instrumentu, sāks mir
62* Lūdzu, konsultējieties ar savu ārstu, ja šāda vai cita veida problēma tiek konstatēta atkārtoti.12.Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidē
63BP A100 PlusLV13.GarantijaUz šo instrumentu attiecas garantija, kas ir spēkā 5 gadus pēc iegādes dienas. Garantija ir derīga, uzrādot garantijas tal
64EkranasGerb. Pirkėjau,Jūsų naujasis Microlife kraujospūdžio matuoklis yra patikimas medicininis prietaisas, skirtas kraujospūdžio matavimui ant žast
65BP A100 PlusLTTurinys1. Svarbi informacija apie kraujospūdį ir savarankišką jo matavimą• Kaip įvertinti savo kraujospūdį?2. Naudojimasis prietaisu p
66Kaip įvertinti savo kraujospūdį?Aukštesnė išmatuota reikšmė yra pagrindas kraujospūdžio vertinimui. Pavyzdys: kraujospūdžio duomenys, esantys tarp 1
67BP A100 PlusLT3. Kraujospūdžio matavimas4. Širdies aritmijos indikatoriusŠis simbolis AM parodo, kad matavimo metu buvo nustatytas tam tikras pulso
5BP A100 PlusEN6. Data MemoryAt the end of a measurement, this instrument automatically stores each result, including date and time.Viewing the stored
68Duomenų peržiūraEsant išjungtam prietaisui spustelėkite atminties M-mygtuką AT. Pirmiausia ekrane pasirodys «M» AP, o po to reikšmė, pvz.: «M 17». T
69BP A100 PlusLTKokių reikia baterijų ir kaip jas pakeisti?Įkraunamų baterijų naudojimasPrietaisu galima naudotis ir su įkraunamomis baterijomis.10.Ma
70Prietaiso priežiūraPrietaisą valykite minkšta ir sausa šluoste.Manžetės valymasManžetės užvalkalėlį galima skalbti skalbyklėje 30°C temperatūroje (N
71BP A100 PlusLT
72NäidikAustatud klient,Teie uus Microlife vererõhuaparaat on usaldusväärne meditsiiniseade, mille abil mõõdetakse õlavarrelt vererõhku. Aparaati on l
73BP A100 PlusEESisukord1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõtmise kohta• Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid?2. Aparaadi esmakordne kasut
74Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid?Vererõhku hinnatakse kõrgeima mõõdetud väärtuse järgi. Näide: lugem vahemikus 150/85 kuni 120/98 mmHg tähendab, e
75BP A100 PlusEE3. Selle aparaadiga vererõhu mõõtmine 4. Südamerütmihäire indikaatori ilmumine varaseks hoiatuseksSümbol AM näitab, et mõõtmise ajal t
76Mälu täisKustuta kogu mäluKui olete kindel, et tahate kõik väärtused jäädavalt kustutada, hoidke all M-nuppu (aparaat peab enne olema välja lülitatu
77BP A100 PlusEELaetavate patareide kasutusTe saate seda aparaati kasutada ka laetavate patareidega.10.Vooluadapteri kasutusAparaati võib kasutada Mic
6Flat battery – replacementWhen the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as soon as the instrument is switched on (flat battery displa
78Aparaadi hooldusPuhastage vererõhuaparaati ainult pehme kuiva riidelapiga.Manseti puhastamineManseti ümbrist võib pesta pesumasinas temperatuuril 30
79BP A100 PlusEE
80ДисплейУважаемый покупатель,Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским прибором для выполнения измерений на плече. Он прост в исполь
81BP A100 PlusRUОглавление1. Важная информация об артериальном давлении и самостоятельное измерение• Как определить артериальное давление?2. Использов
82Как определить артериальное давление?Давление определяется по обоим значениям. Пример: значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону «а
83BP A100 PlusRUРежим MAM3. Выполнение измерений артериального давления при помощи прибора•В режиме MAM за один сеанс автоматически выполняются три по
844. Появление индикатора аритмии сердца на ранней стадииЭтот символ AM указывает на то, что во время измерения были выявлены нарушения пульса. В этом
85BP A100 PlusRU8. Настройка сигналаПрибор позволяет устанавливать 2 значения времени, когда сработает сигнал. Это может быть полезным, например, для
8610.Использование блока питанияВы можете работать с прибором при помощи блока питания Microlife (DC 6V, 600mA).При подключении блока питания ток элем
87BP A100 PlusRUУход за приборомИспользуйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.Очистка манжетыЧехол манжеты можно стирать в машине при темп
7BP A100 PlusEN12. Safety, Care, Accuracy Test and DisposalSafety and protectionInstrument careClean the instrument only with a soft, dry cloth.Clean
88DisplaySehr geehrter Kunde,Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medi-zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr
89BP A100 PlusDEInhaltsverzeichnis1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und der Selbst-messung• Wie beurteile ich meinen Blutdruck?2. Erste Inbetrie
90Wie beurteile ich meinen Blutdruck?Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mm
91BP A100 PlusDEMAM-Modus3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung Dieses Symbols AM bedeute
925. Ampel-Anzeige am DisplayDer Balken am linken Displayrand BM zeigt Ihnen in welchem Bereich der angezeigte Blutdruckwert liegt. Je nachdem wie hoc
93BP A100 PlusDE9. Batterieanzeige und BatteriewechselBatterien bald leerWenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind blinkt gleich nach dem Einscha
9411. Fehlermeldungen und ProblemeWenn bei der Messung ein Fehler auftritt wird die Messung abge-brochen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezei
95BP A100 PlusDEReinigung der ManschetteSie können die Manschetten-Aussenhülle bei 30°C in der Waschmaschine waschen (nicht bügeln!).Genauigkeits-Über
96DisplayCaro cliente,il Suo nuovo misuratore di pressione Microlife è uno strumento medicale affidabile per la misurazione della pressione sul bracci
97BP A100 PlusITIndice1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione• Come posso valutare la mia pressione arteriosa?2.
Commenti su questo manuale